Sabtu, 04 Mei 2019

Puisi Terjemahan: Puisi-puisi King Henry VIII

Puisi Terjemahan: Puisi-puisi King Henry VIII

Puisi Terjemahan: Puisi-puisi King Henry VIII
Sabtu, 04 Mei 2019


Puisi-puisi King Henry VIII, King of England

Terjemahan bebas oleh Eko Ragil Ar-Rahman

Meski lelaki begitu lemah

Meski lelaki begitu lemah
saat ia mencintai tanpa keberanian;

sedang siapa saja dapat menemukan cinta,
dari Venus tempat segalanya berasal

atau dari perempuan yang mewarisinya
Dan ia baginya adalah hal yang terindah

Mata dan pikiran yang sejalan
Tidak ada yang ditinggalkan: barangkali ada.

Mata yang melihat dan menunjukkan
Namun akal yang berhak mengizinkan

Maka aku tetap datang tanpa dendam
sedang mata dan hatiku yang memutuskan

Cinta memelihara segala keteguhan mulia
maka ia yang penuh cinta disayangi seluruh negeri

Para pencinta -meski mereka menopang luka-
sebagai kemalangan yang harus mereka terima

Sebab setiap kali ingin memiliki
Mereka mempersulit cintanya yang sejati

Pada mereka yang selama ini saling bercinta
siapapun akan berubah, aku tidak sama sekali


Alam memekarkan Holly

Alam memekarkan Holly
Begitu pula Ivy
walau musim dingin berhembus tanpa henti
Alam tetap memekarkan Holly

Seperti Holly yang tumbuh subur
dan tak pernah berubah
begitulah aku, tak sekalipun
Menemui kekasihku

Seperti Holly yang begitu hijau
bersama Ivy sendirian
ketika bunga tak lagi terlihat
dan rimbun hutan telah pergi

Maka, pada kasihku
telah kujanjikan sesuatu
dari segalanya,
Hanya padanya aku akan bersama

Adieu, Wanitaku,
Adieu, yang kucinta
yang selamanya memiliki hatiku
Dan tetap seterusnya.


Jika saja cinta tetap berkuasa

Jika saja cinta tetap berkuasa
dan dihargai sebagaimana ia berdosa,

bangsawan tentu saja mencari
semua yang bisa mereka raih

namun cemburu berkuasa tanpa ampun
menyebakan pencinta tak berkuasa atas apapun

membawanya jauh dan jauh
Pada dalamnya pedih dan penyesalan

kesalahan yang tak bisa kuselesaikan,
namun mengatakan cinta yang bagaimana akan didapat.

kepada pencinta yang kita satu jalan.
Cinta manakah yang kalian dapati begitu indah?

Dan Aku rasa begitu,
Bahkan pada mereka yang lebih tahu daripada aku.


Masa lalu bersama teman baik


Masa lalu bersama teman baik
Yang kucintai sampai mati.
saling bertengkar, namun tidak pernah menolak
padamu tuhan yang baik, pada hidupku ini
demi masa laluku
yang berburu, bernyanyi, dan menari.
Hatiku telah menyiapkan
semua sujudku
Untuk kenyamananku
Siapa yang harus kulepas?

Yang muda menginginkan hubungan baik
Atau masa lalu yang sulit.
temanku menginginkan yang terbaik
Segala Fantasi dan pikiran untuk dibuang
demi kemalasan,
ibu segala tabiat buruk.
Tapi seperti kata orang
 “Bukankah cara terbaik menikmati hari
adalah melewatinya?”

Teman dengan kejujuran
Adalah kebaikan, dan tabiat untuk bebas.
Namun Manusia bebas memilih
Akan teman baik atau buruk budi
yang baik berbuah baik
yang buruk dihindari
Maka aku adalah kebaikan yang berguna,
tabiat yang menolak,
Begitulah aku akan berguna.



King Henry VIII (lahir 28 Juni 1491 - Wafat 28 Januari 1547), merupakan Raja Inggris yang berkuasa dari 21 April 1509 hingga ia wafat pada usia 55 Tahun. Raja Irlandia pertama dari Inggris yang digambarkan sebagai “Salah seorang penguasa yang paling Kharismatik yang duduk di takhta Inggris”. Selain memerintah sebagai seorang Raja, beliau juga dikenal sebagai penulis dan Komponis pada eranya.


Eko Ragil Ar-Rahman, merupakan Mahasiswa FKIP Bahasa Inggris Universitas Islam Riau. Karya-karyanya berupa puisi dan Cerita Pendek dan dimuat di berbagai Media Cetak dan Elektronik. Tunak di Rumah Kreatif Suku Seni Riau dan Community Pena Terbang.

Puisi Terjemahan: Puisi-puisi King Henry VIII
4/ 5
Oleh